The Ahmose ‘Tempest Stela’, Thera and Comparative Chronology
Author(s): Robert K. Ritner and Nadine Moeller
Source: Journal of Near Eastern Studies, Vol. 73, No. 1 (April 2014), pp. 1-19
Published by: The University of Chicago Press
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/10.1086/675069 .
Accessed: 07/04/2014 12:08
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
.
The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal
of Near Eastern Studies.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The Ahmose ‘Tempest Stela’, Thera and
Comparative Chronology
ROBERT K. RITNER AND NADINE MOELLER
The Oriental Institute of the University of Chicago
Part I: The Tempest Stela (Robert K. Ritner)
Introduction
In 1994, the Aegeanist Karen Polinger Foster brought
to my attention a presentation delivered by Ellen Davis ive years previously. Within her lecture, Davis had
introduced the evidence of a unique Egyptian stela
into the complex discussions regarding the absolute
date of the volcanic eruption at Thera (Santorini).1
Karen’s question to me was fairly simple: was there
anything in the wording of the stela that could justify
a link with the Thera event? After reviewing the Davis
article and the edited text of the stela, I became convinced that the possibility existed, particularly since
the text as translated intentionally suppressed its most
striking phraseology.
Previously published for an Egyptological audience by Claude Vandersleyen, the fragmentary stela
recounts the devastations and reconstructions resulting from an extraordinary cataclysm in early Eighteenth Dynasty Egypt.2 While storms can be noted in
1
Ellen N. Davis, “A Storm in Egypt during the Reign of Ahmose,” Thera and the Aegean World III: Proceedings of the Third
International Congress, Santorini, Greece, 3–9 September, 1989, ed.
D. A. Hardy and A. C. Renfrew (London, 1990), vol. 3, 232–35.
2
Claude Vandersleyen, “Une tempête sous le règne d’Amosis,”
RdÉ 19 (1967): 123–59, and “Deux nouveaux fragments de la
Egyptian literature,3 Ahmose’s Tempest Stela is without parallel in extending the destructive efects to the
entirety of the country. The remarkable nature of the
event, described in unprecedented detail, is stressed by
the text itself, which attributes the disaster to divine
displeasure (recto ll. 6–7), while yet declaring that it
was greater than divine wrath and exceeded the gods’
plans (recto l. 10).
The collaboration between Karen and myself,
entitled “Texts, Storms, and the Thera Eruption,”
was published in the Journal of Near Eastern Studies (1996).4 My contribution, of course, was as an
Egyptologist, not an Aegeanist or volcanologist. Two
years later, a response was published in the same journal by Malcom H. Wiener and James P. Allen, who
denied the link, insisting that the text is “consistent
with the nature of monsoon-generated Nile loods,
stèle d’Amosis relatant une tempête,” RdÉ 20 (1968): 127–34. A
re-edition of the two faces of the text was published in Wolfgang
Helck, Historisch-Biographische Texte der 2. Zwischenzeit und neue
Texte der 18. Dynastie, 2nd edition, KÄT 5.2 (Wiesbaden, 1983;
reprint of 1975), 104–10.
3
Cf. Vandersleyen, “§ 7 - Conclusion,” RdÉ 19 (1967): 156–57.
4
Karen Polinger Foster and Robert K. Ritner, “Texts, Storms,
and the Thera Eruption,” JNES 55/1 (1996): 1–14. Hereafter, references to “Foster and Ritner” or “Ritner” without further speciication refer to this work.
[JNES 73 no. 1 (2014)] © 2014 by The University of Chicago. All rights reserved. 022–2968–2013/7301–001 $10.00.
1
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
2
F
Journal of Near Eastern Studies
and characteristic of a genre of texts describing the restoration of order by rulers.”5 In addition, the text was
dated by these authors (on the basis of a restoration)
to the coronation of Ahmose, and their interpretation
assumed interference from the (unmentioned) Hyksos
(pp. 3, 17 and 19–20). The section by Wiener concluded with a formal list of challenges for our response
(pp. 27–28), provoked by the need to defend Wiener’s
own forthcoming chronological studies (p. 1, n. 2).
Given the long delay in my response, some explanation is perhaps necessary. Karen has continued to
contribute articles on Thera, most importantly for
Ahmose a 2009 joint article on “The Thera eruption
and Egypt: pumice, texts and chronology.”6 Speciic
discussions of the Tempest Stela in that article are
discussed below, and its chronological issues are taken
up by Nadine Moeller in Part II of this article. Not
wishing to be drawn into an ongoing academic dispute, I regularly assigned both articles in classwork,
as evidence of varying interpretations of the same
historical text, and hoped for others to critique the
translations in print. While our 1996 article has been
cited in both scholarly and popular writings over the
years (often in regard to the Exodus),7 no one has yet
challenged Allen’s translation revisions.
Malcom H. Wiener and James P. Allen, “Separate Lives: The
Ahmose Tempest Stela and the Theran Eruption,” JNES 57/1
(1998): 1–28, citation on p. 1. Hereafter, references to “Wiener and
Allen” or “Allen” without further speciication refer to this work.
6
Karen Polinger Foster et al., “The Thera eruption and Egypt:
pumice, texts and chronology,” in David A. Warburton, ed., Time’s
Up! Dating the Minoan eruption of Santorini (Aarhus: 2009),
171–80.
7
See, inter alia, Eric Cline, “Rich Beyond the Dreams of Avaris:
Tell el-Dabʾa and the Aegean World—A Guide for the Perplexed,”
The Annual of the British School at Athens 93 (1998): 199–219, esp.
215; James K. Hofmeier, Israel in Egypt (Oxford, 1997), 150–
51; Donald Redford, “Textual Sources for the Hyksos Period,” in
E. Oren, ed., The Hyksos: New Historical and Archaeological Perspectives (Philadelphia, 1997), 16; K. S. B. Ryholt, The Political Situation in Egypt during the Second Intermediate Period c. 1800–1550
B.C. (Copenhagen, 1997), 144–45; S. Manning, A Test of Time
(Oxford, 1999), 192–202; K. A. Kitchen, “Ancient Egyptian Chronology for Aegeanists,” Mediterranean Archaeology and Archaeometry 2/2 (2002): 11; Andrea Klug, Königliche Stelen in der Zeit von
Ahmose bis Amenophis III, Monumenta Aegyptiaca VIII (Turnhout,
2002), 35–46 (this is the publication of a 1998 dissertation including a full transliteration based largely on Helck, with additions by
Allen; see p. 37, n. 282); and Thomas Schneider, “A Theophany of
Seth-Baal in the Tempest Stela,” Ägypten und Levante 20 (2010):
405–409. More popular treatments include Siro I. Trevisanato, The
Plagues of Egypt (Piscataway, NJ, 2005), 108–109; Ian Wilson, The
Bible is History (Washington, D.C., 1999), 46–51; and the review
5
After a respectful interval of seventeen years, and
with a conference dedicated to the issue of Thera and
Egypt, it now seems appropriate to provide a detailed
reply.8 It should be noted that in contrast to the edition of Allen, my earlier article provided transliteration
and discussion for only three critical passages in the
Tempest Stela (recto ll. 12, 15 and 18), with deference to the initial publications by Vandersleyen (and
Wolfgang Helck) for the remainder of the text.9 Allen’s
published revision thus applies most directly to the
readings of those initial publications, but the full editions by Vandersleyen, Helck and Allen, and the 1997
translation by Donald Redford, will be examined in
the following analysis. The initial section of this joint
paper will examine what the Tempest Stela truly describes. Chronological implications, and the evolving
dating of the Thera explosion, are related but distinct
matters; these will be addressed in Part II by my colleague Nadine Moeller.
The Text of the Stela
The Ahmose stela, comprising multiple fragments
recovered from clearance of the third pylon at Karnak, consists of a single text in horizontal lines, copied on both sides of a calcite block that once stood
over 1.80m tall. The side conventionally termed the
“recto,” “face” or “front side” (or Vorderseite) had
horizontal lines painted red, with incised hieroglyphs
highlighted in blue pigment. The reverse face was unpainted. Despite the identity of the content, the layout
of the text difers on the two faces, with the recto occupying eighteen lines and the spacing on the verso
expanded to twenty-one lines. Above the horizontal
body of each text is a lunette with two addorsed scenes
and brief vertical labels.10 Unlike the parallel text, the
two lunette labels display minor variation in wording.
Both faces preserve dual scenes of the king followed
by a female deity of fecundity carrying ofering trays
by M. Bietak, “The Volcano Explains Everything—Or Does It?,”
Biblical Archaeology Review 32/6 (November/December 2006):
60–65.
8
This paper derives from a lecture for the colloquium Thera,
Knossos, Egypt, sponsored in Chicago by the Hellenic Museum and
The Oriental Institute, October 20–22, 2011.
9
Foster and Ritner, 5, n. 24.
10
For the suggested height of the stela and description of the
lunette scenes, see Vandersleyen, “Deux nouveaux fragments,”
127–30. While Vandersleyen interpreted the fragmentary male igures (with bull’s tail, ankh and lost staf) as Amon, Helck (HistorischBiographische Texte, 104) has recognized the igure as Ahmose.
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The Ahmose ‘Tempest Stela’
of foodstufs (dfꜢw), vegetables (rnp.t),11 and “what
the earth creates” ([q]mꜢ.t tꜢ) to lost igures of Amon.
The text proper begins with the royal titulary on the
irst horizontal line (recto 1 = verso 1):
(1) [ʿnḫ(?)12 Ḥr ʿꜢ ḫpr.w Nb.ty Twt-ms.wt Ḥrnbw Ts-tꜢ.wy ny-sw.t bı͗.ty Nb-pḥ.ty-Rʿ sꜢ Rʿ
ʾlʿḥ-ms ʿnḫ d.t
(1) [Long live (?) the Horus “Great of
Manifestations,”13 He of the] Two Ladies “Pleasing14 of Birth,” the golden Horus “Who binds
the Two Lands,” King of Upper and Lower
Egypt, Neb-pehty-Ra, son of Ra, Ahmose, living forever.
The initial line thus states the king’s full string of titles
with at most an initial, clichéd insertion of , “Long
live!” Allen, however, has reconstructed an unprecedented, nonextant line of vertical text in the lunette
in which he restores the partial phraseology [ḥsb.t 1
. . . ḫr ḥm n] “[Regnal year 1 . . . during the Incarnation of].”15 Much—if not most—of Allen’s subsequent
interpretation of the Tempest Stela is based on this
unsubstantiated addition, which justiies his link of
the text to Ahmose’s coronation in year 1 and the
king’s initial conlicts with the Hyksos. Allen’s justiicaOn both faces, the irst ofering igure is followed by the label
dfꜢw, with the reverse adding rnp.t. The second igure of the face
contains traces that may represent either [rn]p.t nb “all vegetables”
or ḫ.t nb.t “all things” (so Vandersleyen and Helck), while the second igure of the reverse has [q]mꜢ.t tꜢ. All of these are stock phrases
for the standard scene they accompany.
12
So Helck (Historisch-Biographische Texte, 104), but the closest
parallel from the reign, S. Cairo 34001 (the so-called “irst Ahmose
stela”), omits this before Ḥr ʿꜢ ḫpr.w; see Pierre Lacau, Stèles du
Nouvel Empire, CGC (Cairo, 1909), 1 and pl. 1.
13
Inluenced by the reductionistic approaches of M. Buber and
F. Rosenzweig for 1:1 translation of ancient and modern vocabulary
(considered but rejected by W. W. Hallo and K. L. Younger, the editors of The Context of Scripture [Brill, 1997], p. xxvi), Allen (p. 3)
translates “Developments;” see his discussion of the word ḫpr.w in
Genesis in Egypt, Yale Egyptological Studies 2 (1988): 29–30. As
the term applies to the existence (“happen/become/be”) as well as
the forms and aspects of humans, gods and objects (and the Coptic descendant certainly translates “become, come into being”: see
Walter Crum, A Coptic Dictionary [Oxford, 1939], 577–80), the
restricted translation “develop” and “developments” is infelicitous
and brings extraneous English nuances.
14
For twt “pleasing/beautiful,” see Wb. V, 258–59, esp. 258
§IIIa; Allen (p. 3) translates “Perfect.”
15
Allen’s translation is again idiosyncratic for the more standard
“under the Majesty of.” As drawn, the lacuna in Allen’s hand copy
is too long for an expected month date, but as the entire column is
unlikely, that is of little consequence.
11
F
3
tion for the insertion is the comment by Vandersleyen
that the lunette scenes are not symmetrically divided
and leave a little extra space at the left edge.16 From
Vandersleyen also, Allen has derived his assumption
that the events of the stela occurred during the coronation of the king, since Ahmose “perhaps” was irst
recognized by Ra at the royal residence of the opening
scene.17 Even if this were true (and there is no independent evidence for it), the events of the text need
not be related to the coronation itself, and Vandersleyen was correct in noting:
Au point de vue chronologique, la forme du
signe de la lune, dans le nom d’Amosis, indique
seulement que la stèle n’appartient pas à la in du
règne, car à partir de l’an 22 au plus tard, le signe
a la forme d’un croissant ouvert vers le bas.18
Allen’s imagined, initial column is highly unlikely.
Not a single example of such an arrangement is found
in the Cairo corpus of New Kingdom stelae edited
by Lacau, and the most obvious parallels—S. Cairo
34001 and 34002, also from the reign of Ahmose—
begin the body of the text with the irst horizontal line
below the lunette.19 Neither begins with a regnal date,
and S. Cairo 34001 exactly duplicates the Tempest
Stela’s opening titulary (with no initial ) and also
dates to within the irst twenty-two years of the king’s
reign (employing an upturned lunar crescent in the
spelling of Ahmose). On the Tempest Stela, any extra
space at the left of each lunette may have contained
text, but that will have been a label for the scenes of
the vignette, in accordance with standard Egyptian
practice and customary favor for lefthand (i.e., rightfacing) scenes.20 While the lunette of S. Cairo 34001
Allen: 6; and Vandersleyen, “Deux nouveaux fragments,” 129.
Allen: 6–7, notes on ll. “0” and 2. Vandersleyen’s cited suggestion, however (“Deux nouveaux fragments,” 132), is less dogmatic.
He refers to the king’s “installation” at Sedjefa-tawy (perhaps Deir
el-Ballas) “qui est peut-être le lieu où << Reʿ avait accordé au roi
son pouvoir(?)>>.”
18
Ibid., 132.
19
Lacau, Stèles du Nouvel Empire, 1–6 and pls. 1–2. Allen’s proposed arrangement is equally absent from the corpus gathered by
Klug, Königliche Stelen; Klug rejects Allen’s restoration of the lunette
and inserts ʿnḫ at the lost beginning of l. 1 (ibid., 37, n. 283).
20
The deity would face right toward the advancing king and
ofering bearers. For the right-facing orientation as dominant in
Egyptian art, see the remarks of Gay Robins, Proportion and Style in
Ancient Egyptian Art (Austin, 1994), 21; and H. G. Fischer, “More
Emblematic Uses from Ancient Egypt,” Metropolitan Museum Journal 11 (1976): 127–28.
16
17
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
4
F
Journal of Near Eastern Studies
difers from that of the Tempest Stela, one simply cannot ignore the strong parallelism in the contemporary
textual layout of the two Ahmose documents. Any
formal reference to “Year one” can be dismissed.
No less important is another overlooked but contemporary text that efectively repudiates any association of the phraseology of the Tempest Stela with the
king’s coronation. That evidence concerns the next
section of the stela in lines 1–2 (recto and verso). Only
text lacking in both exemplars is placed in brackets.
͗ın Rʿ [rdı͗ s]w m ny-sw.t ds⸗f swd n⸗f nḫt r wn
mꜢʿ.t
over an earlier
(“Long live!”), but there is no reason to disbelieve the Egyptian text,24 and for contemporary readers there was obviously no disjunction
between the year three date and the reference to Ra’s
earlier appointment. The Carnarvon Tablet shows no
correction and is unambiguously dated to “Regnal
year 3.”25 This dating is long after Kamose’s accession,
which efectively refutes Allen’s argument that in the
parallel text of Ahmose “The wording suggests that
the king’s visit to Karnak took place shortly after his
accession, in his irst regnal year.”26 Rather, in both
the Kamose and Ahmose stelae, the texts stress the
respective kings’ titles and legitimacy before locating
the narrative’s action. In the Kamose text, the text
immediately following relates that “His Majesty spoke
in his (Theban) palace to the council of oicials who
were in his following.” In the Ahmose stela, the setting
is shifted, with the king away from Thebes (recto and
verso ll. 2–3) and Amon. Spatial diferences on the
two faces already appear at the end of line 2, and for
convenience the following transliterations and translations are divided according to the shorter recto27:
It was Ra himself [who appointed] him as king
of Upper Egypt and who assigned to him power
in very truth.23
͗ıst grt ḥms.n ḥm⸗f m dmı͗ n SdfꜢ-TꜢ.wy [m ww
n tp] n.t rs.t ʾlwn.t (3) ͗ıst r⸗f ʾl[mn-Rʿ nb ns.wt
TꜢ.wy] m ʾlwnw Šmʿw
In both cases, the mention of Ra’s appointment immediately follows the opening of the text with the full
royal titulary. Here, however, there can be no possibility that the main narrative is associated with a
coronation, since the Kamose stela is explicitly dated
to ḥsb.t 3, “Regnal year 3”! The year dating was cut
Now, His Majesty dwelt in the town of Sedjefatawy (“Provisioner of the Two Lands”) (3) [in
the district just to] the south of Dendera. Now
then, A[mon-Ra, Lord of the Thrones of the
Two Lands,] was in Heliopolis of Upper Egypt
(= Thebes).28
The form is unquestionably a narrative ininitive, commonly
used in royal narrative texts. The particles (ı͗)st r⸗f do not restrict the
following narrative form, and remarks by Allen (p. 6) on supposedly
preferred constructions hardly support the creation of a phantom
column. With the removal of the supposed column “0,” Allen’s suggested [ḫf]t is unlikely. Cf. the similar ͗ıst gr.t + sdm.n⸗f in l. 2 and
͗ıst r⸗f + noun and adverbial adjunct in l. 3.
22
In the broken context, the sdm⸗f form may be circumstantial:
“since Ra himself had appointed him . . .”
23
Text from the Carnarvon Tablet exemplar; for the editions,
see Helck, Historisch-Biographische Texte, 82–83 (quoted text on
p. 83); cf. the translation in Labib Habachi, The Second Stela of
Kamose (Glückstadt, 1972), 48; from A. H. Gardiner, “The Defeat
of the Hyksos by Kamōse: The Carnarvon Tablet, No. I,” JEA 3
(1916): 98; and B. Gunn and A. H. Gardiner, “The Expulsion of
the Hyksos,” JEA 5 (1918): 45. Contra these authors, the phrase
ds⸗f applies to Ra, not a “veritable” king. The passage is thus parallel
with the intent of the Ahmose stela: Ra himself has made the royal
appointment. Allen: 3, correctly attributes the phrase to Ra and not
the word for king.
24
Signiicantly, it is not corrected to “regnal year 1,” nor was
a vertical column added. As noted above, texts of this period may
open with ʿnḫ. For reasons of space, the writing of ḥsb.t omits
, but this is not unique; see Wb III, 26 and the comments by
Gardiner, “Defeat of the Hyksos”: 97. In any case, for the intended
Egyptian audience, the wording certainly does not require a date
in the irst regnal year.
25
Ibid., pl. XII (l. 1) and p. 97.
26
Allen: 7.
27
The translation in Foster and Ritner: 11–12 (Appendix A),
gives line numbers based on the twenty-one lines of the text of the
verso (wrongly termed “recto,” ibid.: 11).
28
For the localization of Sedjefa-tawy, see references ibid.: 6–7.
Allen’s critique (p. 7) of Helck’s restoration [m ww n tp, lit. “in the
district at the head of ”] has no impact on the king’s presence at the
site “south of Dendera.” Redford, “Textual Sources,” 31, n. 176,
suggests an unreferenced *[nt]nt, “foreland.” As generally noted,
Sedjefa-tawy was the inal Horus name of Ahmose’s predecessor,
Kamose; see Jürgen von Beckerath, Handbuch der ägyptischen
Königsnamen, MÄS 20 (Munich, 1984), 82. Contra Allen: 7, fol-
[s]t r⸗f ͗ıw.t21 ḥm⸗f [. . .] (2) [dh]n.n sw Rʿ r
ny-sw.t ds⸗f
Now then, His Majesty came [. . .] (2) Ra himself had appointed him22 to be king of Upper
Egypt.
The closest parallel for this reference to the divine
appointment of Ahmose appears in the “First Stela”
of his immediate predecessor, Kamose:
21
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The Ahmose ‘Tempest Stela’
Why Ahmose was in Sedjefa-tawy we are not told, but
it need not be because he “had been crowned outside Thebes, perhaps at his residence at Ballas.”29 In
contrast, the text is speciic about his reason for travel
to Thebes, where he oiciated at the installation of a
new, portable cult image of Amon with accompanying
oferings (recto ll. 3–5 = verso ll. 3–6):30
͗ın ḥm⸗f ḫnt r r[dı͗.t n⸗f31 t ḥnq.t ḫ.t nb(.t) nfr.t
wʿb[.t] ḫr m-ḫt tꜢ ʿꜢ[b.t . . .] (4) [. . . s]n(?)32 ḫr
dı͗.tw ḥr m [. . . w]w pn ͗ıst gr.t sšm[w n ntr pn
. . .] (5) [. . .] ḥʿ.w⸗f hnm m rꜢ-pr pn ʿw.t⸗f [h]r
ršw[.t . . .]
It was His Majesty who went south (“upstream”) in order to [give to him bread, beer
and everything good and] pure. Now after the
ofering, [. . .] (4) their(?) [. . .]. Then attention
was given in33 [. . .] this [dis]trict. Now then, the
cult image [of this god . . .] (5) [. . .] as his body
was installed in (lit. “united with”) this temple
while his limbs were in joy. [. . .]
Allen felt compelled to emend the beginning of this
preserved passage to a simple narrative form (wn).ı͗ n
ḥm⸗f, “then His Incarnation . . . ,” since in his opinion
the so-called participial statement (“It was his Majesty
lowed by Manning, Test of Time, 195–96, and Schneider, “Theophany of Seth-Baal,” 406 and 408–409, this palace name in no way
indicates Ahmose had just become king and was locally crowned.
29
Allen: 7.
30
Ibid.: 8, incorrectly numbers the end of this passage on the
Face, l. 6 and the Back, l. 7.
31
So restored reasonably by Allen, ibid. The following, standard
phrase restored by Helck was rejected by Allen for reasons of space,
but the content will have been similar.
32
As suggested by Allen: 7–8. If correct, the reference may be
to oferings or other divine images.
33
In contrast, Vandersleyen, “Fragments,” 131, translated “on
mettra sur . . . ,” while Allen (pp. 7–8) inserted an unexpressed
subject “they”: “and they were put on the . . . .” More likely is the
idiom rdı͗ ḥr “to give attention” (Wb. III, 126) which, as noted by
Allen (p. 8), can be construed with a variety of prepositions to indicate “concerning X.” Allen has assumed that my 1996 translation
indicated a similar use of the preposition “m,” but a prepositional
phrase of time or circumstance is quite possible here: m hrw pn (“on
this day”), m ḥb (in the festival/ritual) , or m + sdm⸗f (m wdn⸗f
“in his ofering” = “when he ofered”), etc. In the broken context,
no deinitive restoration is possible, but the text surely stressed the
proper beneicence of the oferings. Klug, Königliche Stelen 38,
n. 295, has repeated Allen’s assumptions.
F
5
who . . . ” ) “seems unmotivated in the context.”34 On
the contrary, no emendation is necessary; the king was
in Sedjefa-tawy while the mobile statue35 of Amon
was in Karnak. The passage stresses the propriety of
the royal actions, with him journeying personally to
Karnak,36 performing appropriate oferings and attending to local details so that the god was successfully
installed and pleased. This proper action sets the stage
for the unexpected events in the following section
(recto ll. 6–8 = verso ll. 7–10).
(6) [. . . ͗ıst gr.t nt]r pn ʿꜢ ḥr Ꜣby.t [. . .]w ḥm⸗f
[. . .] ntr.w ḥr šn.t ḥ[d]n.w⸗sn [ʿḥʿ.n rdı͗.n] ntr.w
(7) ͗ıwt p.t m dʿ n ḥ[(w)y.t kk].w m rꜢ-ʿ ͗ımnt.t
p.t šnʿ.tı͗ n wn.t [Ꜣbw qꜢ.tı͗ r ḫ]rw rḫy.t (8) wsr.[tı͗
r . . . khꜢ ḥ(w)y.t] ḥr ḫꜢs.wt r ḫrw qr.t ͗ı my.t Ꜣbw
[. . . Now then,] this great god desired [. . .]
His Majesty [. . .] while37 the gods complained
of their discontent.38 [Then] the gods [caused]
that the sky come in a tempest of r[ain], with
[dark]ness in the condition of the West,39 and
34
Allen: 7. As always, Allen employs the German transcription
system, substituting jn for ͗ın.
35
The portability of the image is inherent in the name of the
image (sšmw “what is led/guided”), written with walking legs; see
Wb. IV, 291.
36
Cf. the use of the participial statement in the First Kamose
Stela to stress the contrasting role of deity: “It was Ra himself [who
appointed] him as king” (above, n. 22).
37
Allen: 10, restores [jw] in the lacuna, which—if correct—
would convert this into a main clause.
38
Cf. Wb. V, 519 šnt, “to revile/oppose/vent anger,” written
šnt in this period. For ḥdn(w), “opposition/disagreement,” see
Wb. III, 214.
39
Translated by all earlier editors as “in the western region.”
The phrase m rꜢ-ʿ ͗ımnt.t is unusual and subject to more than one
interpretation, since rꜢ-ʿ can mean either “position/place” (Wb. II,
394/9) or “condition/situation” (Wb. II, 394–95); cf. m rꜢ-ʿ mt,
“in the condition of death.” Foster et al. (“Thera eruption and
Egypt,” 177), opt for a literary metaphor here implying “a darkness like that of the West,” and this seems the literal meaning of
the expression: “darkness in the condition of the West,” i.e., the Underworld. A meaning “in the west” would be unexpected given the
following phraseology for directions. If the author simply wished to
indicate that the darkness was localized in the western direction, no
rꜢ-ʿ need have been used; cf. the simple [ḥr] ͗ıꜢbt.t ḥr ͗ımnt.t, “in/on
the East and in/on the West” in recto l. 11. Cf. Wiener’s challenge
(p. 28): “why were the tempest and darkness perceived in the west,
when Thera lies mostly to the north and the direction of winds carried the tephra strongly to the east?” The later mention of crowds
“on the East and West” of the river experiencing the storm’s efects
(recto l. 11) does not indicate the direction of the wind and rain and
thus cannot be used to exclude a northern origin. The issues of wind
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
6
F
Journal of Near Eastern Studies
the sky being in storm40 without [cessation,
louder than] the cries [lit., “voices”] of the
masses, (8) more powerful [than . . .], [while
the rain howled41] on the mountains louder
than the sound of the underground source of
the Nile42 that is in Elephantine.
Having devised a restoration in which the king returns
north (wn.jn ḥm.f ḫd r hnw pr-ʿꜢ ʿnḫ (w)dꜢ s(nb) jst
grt), Allen then understands that Amon desired his
direct return ([ʿn s]w ḥm⸗f [ḫr.f]),43 but nothing securely supports these guesses, and other restorations
are possible. Since hieroglyphic spellings are lexible
in arrangement and spacing, and the main text differs by three lines on the two faces as a result, Allen’s
many restorations based on space are inherently problematic. Ahmose does return to Thebes later in the
preserved verso l. 14, so one departure is likely. The
same line also records that Amon “received what he
desired,” but that is stated to be gold for his statue,
not the return of the king.44
Whatever Amon desired and the king did or failed
to do, the gods were unhappy and voiced complaint.
Allen has misidentiied the term šnt as the word for
“to ask for” (Wb . IV, 495) with a following ḥ[n]w.t
direction and tephra concern only the initial eruption, not the afterefects, and may be irrelevant. See Part II by Nadine Moeller below.
40
Wb. IV, 507/3–9, “Unwetter, Gewölk,” and cf. ibid., 502–
503 šnı͗.t, “hailstorm,” secondarily “cloud.” Despite the Wb. (Unwetter = thunderstorm) and the determinative of raining sky, Allen
insists (p. 10) that the word is limited to “cloud/beclouded.”
41
So restored by Helck, see Wb. V, 136/14; and R. O. Faulkner,
A Concise Dictionary of Middle Egyptian (Oxford, 1962), 286–87.
The term means “bellow, raise the voice, rage furiously.”
42
For these holes (usually dual qr.ty) as supposed sources of
the Nile at Elephantine, see Wb. V, 58; and Claude Vandersleyen,
“Une têmpete sous le règne d’Amosis,” RdÉ 9 (1967): 134–35.
See also the “Famine Stela,” trans. by R. Ritner in W. K. Simpson,
The Literature of Ancient Egypt, 3rd edition (New Haven, 2003),
387: “twin caverns” (l. 7) and 390: “two sockets” (l. 20). My 1996
translation stressed the connected “cataract” at Elephantine on the
basis of the noise mentioned in the text; cf. Vandersleyen: “du bruit
des rapides sur les rochers” (“Une têmpete,” 135). For this writing of Ꜣbw, “Elephantine,” see Wb. I, 7/18. D. Redford, “Textual
Sources,” 16 and 31, n. 178, misread Ꜣbdw, rendering “Abydos.” In
an attempt at editorial comparison, Manning (Test of Time, 196)
stated that “Redford is surely correct,” but there is no lexical basis
for his preference. This normal writing of Elephantine also appears
in the irst Kamose stela; see Helck, Historisch-Biographische Texte,
85. For the sound of the cataract, see Schneider, “Theophany of
Seth-Baal,” 406, n. 13.
43
See Allen: 8–9.
44
Contra Allen: 18. See Redford, “Textual Sources,” 31, n. 177:
“Possibly, in view of what follows, a desire that the divine image be
plated(?) with gold was expressed.” See also Schneider, “Theophany
of Seth-Baal,” 406, n. 15, for the ambiguity of Amon’s wish.
“service” (Wb. III, 102/8–9), but the immediate
context—with the gods’ resultant release of a violent storm—demands the alternative šnt, “to revile/
oppose/vent anger,” regularly written šnt in this period
(Wb. V, 519). Rather than “service,” the following
restoration ḥ[d]nw “opposition, disagreement, complaint” (Wb. III, 214) is more itting, and was rightly
selected by Vandersleyen and Helck. Allen’s objection
(p. 10) was that “the notion of the gods ‘expressing
displeasure’ immediately after the description of Ahmose’s homage to Amun and (probably) other gods
in Karnak connotes an unlikely disparagement of the
king’s actions.” Again, however, the “immediacy” of
this disjunction is the result of his own artiicial reconstruction of lost text. The removal of the divinities’
expression of anger removes the motivation for the
storm, and, in any case, the gods’ hostile sending of a
storm cannot be disputed. The destructive efects of
that storm are detailed in the following section (recto
ll. 8–10 = verso ll. 10–12), which contains the irst
of three passages that explicitly extend the devastation to the entire country and that irst attracted my
attention:45
wn-ı͗n pr nb ͗ıwy.t nb.t spr.t⸗sn [. . .] (9) [. . .
hꜢ.wt⸗sn(?)46] ḥr mḥ(ı͗).t ḥr mw mı͗ smḥw n.w
dy.t47 m rꜢy ḥr ʿhnwty ḥn.ty r hrw(10)[. . .] n
sḥd.n tkꜢ ḥr tꜢ.wy
Then every house, every quarter48 that they
(scil. the storm and rain) reached [. . . their
corpses(?)] loating on the water like skifs of
papyrus outside49 the palace audience chamber
Ritner: 5–6.
So restored by Helck, Historisch-Biographische Texte, 107. One
might also imagine [mt] (9) [. . . ͗ımy.t⸗sn nb.t] ḥr mḥ(ı͗).t ḥr mw:
“died (9) [. . ., with everything in them] loating on the water.” For
the use of mt, “die,” for inanimate objects, cf. “The Shipwrecked
Sailor,” ll. 37–38: ʿḥʿ.n dp.t (38) mt “Then the boat died.” Cf. also
Redford’s restoration (“Textual Sources,” p. 16): “[collapsed and
the detritus was] in the lood of water.”
47
See Faulkner, Concise Dictionary, 320 and Allen: 11.
48
For the meaning “quarter” of a city, rather than “habitation”
(as Allen: 3), see W. Erichsen, Demotisches Glossar (Copenhagen,
1954), 23 = Wb. I, 49. Redford “Textual Sources,” 16, translates
without comment: “Then every house and hut [where] they had
repaired [collapsed and the detritus was] in the lood of water.”
The common word “to reach/arrive” (Wb. IV, 102–103) recurs in
recto l. 12 = verso l. 14. Redford’s “repair” is used in the sense “to
betake oneself/go.”
49
For discussion, see Vandersleyen, “Une têmpete,” 137:
m-ry.(t)-ḥr for m-r(w)y.t-ḥr; see Wb. II, 404–405 (m-rw.t). Allen: 3,
translated “in the doorway,” rather than the compound preposition,
as did Redford, “Textual Sources,” 16: “at the very gate.”
45
46
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The Ahmose ‘Tempest Stela’
for a period of [. . .] days [. . .] while no torch
could be lit in50 the Two Lands.
Unlike typical rainstorms, this event lasted for an extended period. Although the number of days is now
lost, the size of the lacuna as measured by Allen would
best it 4–5, 7–9, or even as many as 14–19 or 24–29
days. 51
Construction debris, household furnishings and—
if Helck’s restoration is correct—human victims are
washed by the driving rains into the river. Given the
repeated focus on the rainstorm from l. 7 onward,
Allen’s suggestion (p. 13) that “the darkness was so
intense that not even a torch could relieve it” is possible but uncompelling. Darkness is mentioned only
once in the introduction to the storm and even then
is noted secondarily to the rain. Most importantly,
the reference to the “Two Lands” in this passage is
critical and was discussed in detail within my original
paper (pp. 5–7).
By use of the pregnant phrase tꜢ.wy, “Two Lands,”
the text explicitly extends the range of the storm to
the entire country, North as well as South. As the
term is never used to indicate only a portion of Egypt
(Wb. V, 217–19), there can be no question of a limited, Theban storm, nor even a parallel with the more
extensive storm that ranged between Luxor and Cairo
twenty years ago in 1994. As will be seen below, the
broad expanse is reiterated twice more in the text to
leave no doubt of the author’s quite literal intentions.
Despite this repetition, modern commentators have
been uncomfortable with the wording for no reason
other than their own expectations. Vandersleyen translated the passage “sans qu’on puisse allumer de torche
nulle part”52 and explained “litt. ‘dans les deux terres.’
Comme l’evénement parait très localisé et que la stèle
est pauvre en hyperboles, la traduction explicite: ‘dans
toute l’Égypte’ ne s’impose pas.”53 Davis’ translation
necessarily followed that of Vandersleyen: “with no
7
one able to light the torch anywhere.”54 However,
the Ahmose text does not use the basic terms for a
bland “any/everywhere” (bw nb, s.t nb.t, etc.), and
the supposed localization of events derives only from
the deliberate suppression of all passages (here and
below) to the contrary. Redford (“Textual Sources,”
16) and Allen (p. 3) have also translated “the Two
Lands,” but the latter author disputed its contemporary sense. That suggestion will be discussed below.
The text continues with the king’s initial response to
the storm (recto ll. 10–12 = verso ll. 12–14):
dd-ı͗n ḥm⸗f wr.wy nꜢ r bꜢ.w n ntr ʿꜢ [r s]ḫr.w ntr.w
hꜢ.t pw ͗ır.n ḥm⸗f r ͗ım(11)w⸗f qnb.t⸗f m-ḫt⸗f
mšʿ[.t(?)55 ḥr] ͗ıꜢb.t ͗ımnt.t ḥr ḥꜢp.w nn ḥbs.w ḥr⸗s
m-ḫt ḫpr56 bꜢ.w (12) ntr spr pw ͗ır.n ḥm⸗f r hn57
WꜢs.t nbw ḥs m nbw sšm pn šsp⸗f Ꜣb.n⸗f 58
Then His Majesty said: ‘How much greater this
is than the wrath of the great god, [than] the
plans of the gods!’ His Majesty then descended59
to his boat, (11) with his council following him,
while the crowds [on] the East and West had
hidden faces, having no clothing on them after
the manifestation of the wrath of (12) the god.
His Majesty then reached the interior of Thebes,
with gold confronting gold of this cult image,
so that he received what he desired.
This translation generally follows that of Vandersleyen, whose analysis can be found in his publications.60 Allen’s edition includes several diferences in
interpretation that impact the signiicance of the text
as a whole. First of these is the issue of the god’s
bꜢ.w, translated by Allen as “impressive manifestation.”
The real meaning of the term is the more forceful
“display of terror-inducing might,” with an overtly
Davis, “A Storm in Egypt,” 232.
So Vandersleyen, “Une tempête,” 141. Helck and Allen restore mšʿ[⸗f] “his army.”
56
The word ḫpr is overlooked in Allen’s translation.
57
Allen: 14, misread the text as r hn n.
58
As the antecedent of this relative form is the masculine nbw,
one need not restore Ꜣb.(t).n⸗f, contra Allen: 14.
59
Literally, “It was a descending that His Majesty made . . .,” not
“What His Incarnation did was to go down . . .” For the distinction
with sdm pw ͗ır.n⸗f, see Ritner, “Some Problematic Bipartite Nominal Predicates in Demotic,” published online at http://oi.uchicago.
edu/pdf/bipartite_nominal_predicates.pdf, at footnotes 36–37.
60
New is my addition (Ritner: 11) of a translation for Vandersleyen’s unexplained ḥs m “confronting” (Wb. III, 159), adopted
also by Allen but transcribed as ḥz m, using a phonetic “z” that had
become obsolete in the Old Kingdom.
54
55
50
For the common use of ḥr for “in” Egypt, see Wb. III,
131/28 (noted in Ritner: 5). Schneider, “Theophany of SethBaal,” 405–406, treats tkꜢ as “the luminary” (= Ra), assuming a
contrast with the presumed royal installation at the beginning of
the text. While hymns can equate Amon with a torch (as noted by
Schneider), he is mentioned by name in such igurative passages; a
more literal interpretation is probable here. Contra Klug, Königliche Stelen, 39, n. 318, the English translation “be lit” need not be a
grammatical passive, see Wb. IV, 225; Vandersleyen “Une têmpete,”
140; and cf. Allen: 12–13.
51
For possible estimates of the lost number, see the discussion
by Allen: 12.
52
Vandersleyen, “Une tempête,” 133.
53
Ibid., 140, textual n. 24.
F
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
8
F
Journal of Near Eastern Studies
hostile nuance of “wrath” that is well established61
and appropriate here, given the destructive force of
the divine action. The bꜢ.w of a god (Min-Amon) is
also associated with torrential rain in the records of a
Wadi Hammamat expedition under Nebtawyra at the
end of Dynasty Eleven:
Repetition of a wonder (bı͗ Ꜣ.t), making rain
(ı͗r.t ḥw), seeing the manifestations (ḫpr.w) of
this god, giving his bꜢ.w to the masses, making
the hill country as a lood, lowing forth of water
upon the roughness of the stone, inding a well
in the midst of the valley.62
In this example, however, the torrent produces a favorable result: the opening of a previously unknown
well in the desert. In both the Ahmose and Nebtawyra
records, the rain is quite real—not metaphorical—and,
contra Ryholt and Manning, the bꜢ.w of Amon simply
cannot be equated to the destructive force of the Hyksos in the Ahmose example.63 The Ahmose text’s further statement that those on the east and west lacked
ḥbs.w (“clothing”) after the manifestation of the god’s
bꜢ.w proves that this is a reference to the speciic rain
event, not a general metaphor for long term Hyksos
domination.64 Manning’s declaration that “the full
See R. Caminos, The Chronicle of Prince Osorkon (Rome,
1958), 122, n. i; J. F. Borghouts, “Divine Intervention in Ancient
Egypt and its Manifestation (bꜢ.w),” in R. J. Demarée and J. Janssen,
ed., Gleanings from Deir el-Medîna (Leiden, 1982), 1–70 (esp. 11);
A. H. Gardiner, “The Gods of Thebes as Guarantors of Personal
Property,” JEA 48 (1962): 62, n. 3; and R. K. Ritner, The Libyan
Anarchy (Atlanta, 2009), 143, l. 37.
62
A. De Buck, Egyptian Reading Book (Leiden, 1948), 77.
63
Manning, Test of Time, 197–99; Ryholt, Political Situation,
144–45, who assumes that “since the stela was set up shortly after
the expulsion of the Fifteenth Dynasty, it seems more obvious to
regard it as a metaphor, which was perhaps inspired by an actual
storm.” Schneider, “Theophany of Seth-Baal,” 405–409, associates
the storm and the second mention of bꜢ.w with Seth-Baal, deity of
the Hyksos. Contra ibid., 406–407, it seems unlikely to separate
“the bꜢ.w of the great god” (= Amon, Recto l. 10) from “the bꜢ.w of
the god” (= Seth) in the subsequent lines (Recto ll. 11–12). While
the Seth igure is commonly used in writing words for “storms” (cf.
dʿ, šnʿ), this is true even when that god is not the actor. In the absence of any direct mention of Seth or Baal, Schneider’s suggestion
cannot be proved, though Seth might have been one of “the gods”
whose anger is mentioned. The designation of Seth as “Lord of the
gods” (in a proposed restoration, ibid., 407) also seems unlikely in
a Theban context if the text were based on the religious conlict that
he assigns to it. For other proponents of the “Hyksos metaphor,”
see Klug, Königliche Stelen, 45.
64
For the efect of raging water on linen kilts, see Wolfgang
Helck, Der Text des “Nilhymnus,” Kleine Ägyptische Texte 4 (Wiesbaden, 1972), 53 and 58, when Thebes becomes a swamp, tools are
61
text is not really about a speciic lood”65 is correct
only in that the catastrophe is a rainstorm, not a riverine lood. The issue of the unmentioned Hyksos will
be discussed below.
Following Helck’s restoration mšʿ[⸗f] instead of
Vandersleyen’s mšʿ[.t], Allen has insisted that Ahmose’s army was “on the east and west (banks) providing cover, there being no covering on them” (p.
3). This interpretation, in turn, is used to speculate
that “the extra measure of security may have been
deemed necessary either because of the unrest attendant on Ahmose’s ongoing struggle with the rival
Hyksos regime or because the king feared being overwhelmed by a population demanding relief from disaster, if not both” (ibid., 19). None of this speculation
is supported by the text. Allen inds Vandersleyen’s
straightforward analysis “grammatically possible,” but
contrary to his own understanding of what the text
should say: “it yields an odd image” (ibid., 13).
In contrast, Allen’s use of “cover” to mean military
action and concealment (ibid., 13–14) is not attested
in Egyptian records and is an import from modern
English. His citation of Wb. III, 65/2–8 includes no
notion of “providing cover” in the modern sense. One
military context for ḥbs is attested in the much later
Piye stela (l. 32), but there it is a designation of a quite
physical covering: ͗ır.t trry r ḥbs sbty, “A talus was made
to clothe the wall.”66 Here the earthen “clothing” is
intended to help scale the wall, not conceal it. In any
case, Allen’s speculation cannot be taken, as it is by
Manning (Test of Time, 199), as simple fact.
Vandersleyen’s analysis is, however, not odd. The
meaning “crowd/gang” for mšʿ is certainly attested
before the Late Period (contra Allen: 13).67 The use of
ḥꜢp “to conceal” is common with body parts (Wb. III,
30), and an idiom “concealing the face” (ḥꜢp ḥr) to
indicate embarrassment can be compared with another
expression of similar construction: tꜢm ḥr “to veil the
face,” i.e., to be indulgent (Wb. V, 354/18).68 The
cast aside, ship ropes are lost, and “there is no clothing (ḥbs.w) to
clothe (ḥbs).” The word is the same as in the Tempest Stela.
65
Manning, Test of Time, 198.
66
Ritner, Libyan Anarchy, 471 and 481.
67
Cf. Wb. II, 155/12 “gang” in a quarry (Middle Kingdom);
Dimitri Meeks, Année Lexicographique III (Paris, 1979), 133
“foule”; and R. O. Faulkner, “Egyptian Military Organization,”
JEA 39 (1953): 38: “in such cases it would be absurd to interpret
mšʿ in a military sense” (in re. “gangs” of masons, etc.)
68
Cf. also ḥbs ḥr “to hide the face” (Wb. III, 64/12–14) as
noted by Vandersleyen, “Une tempête,” 141 n. 30. For “to conceal/mask” in the literal sense, see below, recto l. 17 = verso l. 19:
“to conceal/mask the secret places” (of temples).
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The Ahmose ‘Tempest Stela’
meaning of ḥbs as “clothing” is basic (Wb. III, 65–66,
and cf. below recto l. 14), and the following ḥr⸗s “on
it” cannot refer to the masculine mšʿ[⸗f] nor “back
to the preceding jꜢbtt and jmntt” (Allen: 13), since
that would require an emendation to ḥr⸗s{n}, “on
them.” In short, there is no emphasis in the text on
enhanced security.
What is evident, however, is that the storm has
impacted the populace on either side of the king’s
southerly procession on the Nile. The text’s mention
here of “East” and “West” refers only to the crowds
along the river, not the direction of the tempest, which
may have originated in the North.
The text concludes with an extensive section detailing the king’s actions to remedy the destruction (recto
ll. 12–18 = verso ll. 15–21):
wn-ı͗n ḥm⸗f (13) ḥr snm.t tꜢ.wy ḥr sšm.t mḥy.wt
n ḥ[d]⸗f 69 ḥr snm.t s.t m ḥd m nbw m ḥmt (14)
m mrḥ.t ḥbs.w m gꜢw.(t)70 nb n Ꜣbw sndm pw
͗ır.n ḥm⸗f m hnw pr-ʿꜢ ʿnḫ wdꜢ snb wn-ı͗n.tw ḥr
sḫꜢ.t (15) ḥm⸗f ʿq dꜢt.wt71 whn ͗ısy.w ḫbꜢ ḥw.wt
wʿ mr.w ͗ıry.t tmm(16).t ͗ır ʿḥʿ.n wd.n ḥm⸗f srwd
rꜢ.w-pr.w nty.w wꜢ r dꜢm m tꜢ pn r dr⸗f smnḫ
mnw.w n.w ntr.w ts.t (17) snb.wt⸗sn rdı͗.t dsr.w
m ʿ.t šps.t ḥꜢp s.(w)t štꜢ.wt sʿq.t sšm.w r kꜢr.w⸗sn
wn(18)n.w m ptḫ r tꜢ sš ʿḫ.w sʿḥʿ ḫꜢ.wt smn.t
pꜢ.wt⸗sn qb ʿq.w n ͗ıꜢwty.w rdı͗.t tꜢ mı͗ tp.t⸗f-ʿ72
͗ır-ı͗n.tw mı͗ wd.t.n nb.t ḥm⸗f
Then His Majesty (13) began to reestablish the
Two Lands, to give guidance (or “a conduit”)73
69
So restored by Helck, Historisch-Biographische Texte, 108. For
the meaning, see Wb. III, 213/7. Allen (p. 14) suggests n Ꜣb⸗f “he
did not stop,” but the thin traces do not it the wider and deeper
Ꜣb-sign; cf. Ꜣbw in recto l. 12 and verso ll. 10 and 16 in Vandersleyen,
“Une tempête,” pls. 8 and 9.
70
Literally, “in every bundle of desiring.” For gꜢw.(t) (Wb. V,
153/3), see Vandersleyen, “Une tempête,” 144–45, textual n. 41.
Allen: 15 rejects this reading in favor of gꜢw “lack” (Wb. V, 152),
and translated “with every need that could be desired,” but this
would rather be “from every lack of desire” (using m gꜢw Wb. V,
152/10–11), which does not it the sense. Allen’s objection to
gꜢw.(t) is based on the absence of the otiose feminine ending: “since
the inal t of gꜢwt, ‘bundle’ is absent.” As Allen notes elsewhere that
this ending is dropped (smn[t], p. 16) or might be so (Ꜣb[t].n.f,
p. 14; ḥnw[t], p. 10), this objection is not creditable.
71
Given the features listed following this word (tomb chambers,
funerary mansions and pyramids), Ryholt’s rereading (Political Situation, 145) of spꜢ.wt “nomes” is unlikely.
72
Wb. V, 285/2: “like its earlier condition.” As noted below,
this is not an expression of “primordial” or “original” condition
(contra Allen: 6, and Manning, Test of Time, 198).
73
Commentators (Allen:, 3 and 14, “guide/lead”; Ryholt,
Political Situation, 144, “lead”; Redford, “Textual Sources,” 16,
F
9
for the looded territories.74 He did not f [ail] in
providing them with silver, with gold, with copper, (14) with oil and cloth comprising every bolt
that could be desired. His Majesty then made
himself comfortable (= seated himself) within the
palace (life! prosperity! health!). Then His Majesty was informed75 (15) that the mortuary concessions had been entered: the tomb chambers
collapsed, the funerary mansions undermined,
and the pyramids fallen76—what had been made
rendered non-(16)existent (lit., “what had not
been made”). Then His Majesty commanded to
restore the temples that had fallen into ruin in
this entire land: to refurbish the monuments of
the gods, to erect (17) their enclosure walls, to
provide the sacred objects in the noble chamber,
to mask the secret places,77 to introduce into their
shrines the cult images which were (18) cast to
the ground, to set up the braziers, to erect the altars, to establish their bread oferings, to double
the income of the personnel, to put the land into
its former state. Then it was done in accordance
with all that His Majesty had commanded.
“condition”) have generally rejected Vandersleyen’s understanding
of sšm.t in the sense of “evacuate/drain” luids, but it is incorrect to
state that “the verb sšm, ‘to lead,’ is not otherwise attested in relation to water” (Ryholt, Political Situation, 144). As Vandersleyen
properly pointed out, the word is used to designate a Lower Egyptian canal “The Conductor” in Hellenistic times (Wb. IV, 291/22),
and more importantly, it is a basic term used to describe vessels
that conduct luids throughout the body in New Kingdom medical
texts; see H. von Deines and W. Westendorf, Wörterbuch der medizinischen Texte 2, GMÄA 7/2 (Berlin, 1962), 180. The translation
adopted here allows for the reasonable interpretation that being a
conductor for the looded territories entails draining them.
74
The writing of mḥy.wt (Wb. II, 122) excludes Ryholt’s suggestion (Political Situation, 144) of mḥty.wt, “northerners” (Wb.
II, 126/4–5).
75
For sḫꜢ (+ n), ‘to bring to mind/mention (to),’ see Faulkner,
Concise Dictionary, 240; and cf. Allen: 15. Contra Klug, Königliche
Stelen, 41 n. 327, there is no serious contrast here between the Allen
and Ritner translations. Klug’s translation “erinnern” of this passage
leads her to assume reference to actions in the distant past (ibid.,
45) rather than to the recent storm. This is unnecessary.
76
For the term wʿ(ı͗)/wʿwʿ/wʿꜢ, “topple/fell/injure,” see
Vandersleyen, “Une têmpete,” 147; Dimitri Meeks, Année Lexicographique I (1977) (Paris, 1980), 83; and Allen: 16. There is no
need to emend the text to wdı͗ as Klug, Königliche Stelen, 41 n. 331.
77
Or, without the plural restoration, s.(w)t “place(s),” as Redford (“Textual Sources,” 16): “the place of the mysteries.” Note,
however, that the plural is regularly dropped in contemporary texts;
cf. s.t for s.(w)t “place(s)” in the second Kamose stela, l. 17: wbd⸗ı͗
s.(w).t⸗sn, “I burned their place(s)” (Helck, Historisch-Biographische Texte, 93).
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
F
10
Journal of Near Eastern Studies
While the literal meaning of smn is “to make irm/
establish,” the context of restoration indicates a “reestablishment” of previous conditions, again explicitly extended to “the Two Lands.” As admitted by
Vandersleyen, the common phrase smn tꜢ.wy signiies
putting both halves of the country in order, or “organiser l’Égypte” (Wb. IV, 134/1–3), and that broad
meaning is certainly indicated here, not an unattested,
restricted reference to organizing “the two banks” of
the Nile near Thebes. 78
This second mention of the entire country is
completed by the inal summary of the king’s actions: “Then His Majesty commanded to restore the
temples that had fallen into ruin in this entire land.”
The phrase m tꜢ pn r dr⸗f is unambiguous, but once
more Vandersleyen has qualiied it as an expression for
“anywhere”: “Étant donné le charactère très localisé
des pluies en Égypte, tꜢ pn r dr.f doit représenter un
adverb général: <<partout>>, plutôt qu’une hyperbole
étendant le désastre à toute l’Égypte.”79
Like more recent commentators (Allen, Ryholt,
Manning), Vandersleyen has allowed his knowledge
of common, modern storms to ignore what is in fact
unique in the Ahmose Tempest Stela. This stance is
particularly egregious in the case of Manning, who
ignores the unique phrases as “metaphorical,” then
faults Foster and Ritner who “fail to explain why their
single example is so special.”80
The terminology ḥr tꜢ.wy, smn tꜢ.wy and tꜢ pn r dr.f
is self-reinforcing in its expected meaning and without
parallel as “metaphorical.” Allen (p. 19) has suggested
a novel way to accept the translation but reduce its
implication:
. . . if the stela dates to the beginning of Ahmose’s reign, as argued above, the phrases ‘Two
Lands’ and ‘this entire land’ cannot have had
their usual literal reference to the Nile Valley
and the Delta combined, since the latter, at least,
was still under the control of the rival Hyksos
regime. Nonetheless, the use of these phrases
in the text does suggest, as Foster and Ritner
have seen, that the storm was not limited to the
See the reinterpretation by Vandersleyen, “Une tempête,”
143, textual n. 36.
79
Ibid., 148–49, textual n. 54.
80
Contra Manning, Test of Time, 197, we noted (Foster and
Ritner: 5) that storms were a “recurrent feature” in Egyptian life
and literature, but not “that similar accounts exist in many sources.”
Nothing similar to the expressed extent of the Tempest Stela’s storm
is attested.
78
Theban area. More likely it afected the entire
extent of Egypt under Ahmose’s care.
While the assignment of the text to Ahmose’s initial
year has been shown to be dubious, so is the claim that
contemporary references to Egypt would be limited
to areas of Theban control. No examples for this supposition are provided by Allen, yet contrary evidence
is readily found in the stelae of Ahmose’s immediate
predecessor, Kamose. Precisely this issue of the extent
of “Egypt” is at the heart of the irst Kamose stela. The
Theban king remonstrates with his courtiers:
sı͗Ꜣ⸗ı͗ sw r ͗ıḫ pꜢy⸗ı͗ nḫt wr m Ḥw.t-wʿr.t ky m Kšı͗
ḥms.kwı͗ smꜢ.kwı͗ m ʿꜢm nḥsy s nb hr fdq⸗f m tꜢ
Km.t psš tꜢ ḥnʿ⸗ı͗ nn sny sw šꜢʿ r Ḥw.t-Ptḥ mw n
Km.t . . . ͗ıb⸗ı͗ r nḥm Km.t
For what end am I cognizant of it, this power
of mine, with a chieftain in Avaris and another
in Cush, while I sit joined with an Asiatic and a
Nubian, each man having his slice in this portion
of Egypt?81 The one who divides82 the land with
me, there is none who can pass by him as far as
Memphis,83 the water of Egypt . . . My desire is
to rescue Egypt.84
For Kamose, “Egypt” clearly included the entire country, whether controlled by Thebes or not. When his
courtiers demur with a position like that of Allen, the
king is angered:
“We are at ease holding our portion of Egypt. . .
He (the Hyksos ruler) holds the land of the AsiFor the meaning of tꜢ Km.t, see Gunn and Gardiner, “Expulsion of the Hyksos”: 45, n. 7; and John C. Darnell, “Articular
Km.t/Kmy and Partitive kHme (Including an Isis of Memphis and
Syria, and the Kmy of Setne I 5,11 west of which lived Ta-Bubu),”
Enchoria 17 (1990): 69–81.
82
Gardiner’s translations prefer the English synonym “share,”
but it must be stressed that Egyptian psš indicates independent possession of a portion of a divisible whole, not co-operative ownership. Kamose complains that his Theban power is pointless, since
authority in Egypt is separated between rulers.
83
The spelling is a variant of Ḥw.t-kꜢ-Ptḥ, as generally recognized without further comment; see Gardiner, “Defeat of the
Hyksos”: 99 and 102. Other examples have long been known, see
H. Gauthier, Dictionnaire des noms géographiques contenus dans les
textes hiératiques (Cairo, 1927), vol. 4, 70.
84
Helck, Historisch-Biographische Texte: 83–84; and cf. Gunn
and Gardiner, “Expulsion of the Hyksos”: 45–46; L. Habachi, The
Second Stela of Kamose and His Struggle Against the Hyksos Ruler
and His Capital (Glückstadt, 1972), 48; and Gardiner, “Defeat of
the Hyksos”: 99 and 102.
81
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The Ahmose ‘Tempest Stela’
atics; we hold Egypt. Then he who would come
and who [acts against us], we would then act
against him.” Then they were displeasing in the
heart of His Majesty.85
In a broken passage the king replies that “I shall go
north to do battle with the Asiatics so that success
happens . . . his86 two eyes weeping, the entire land87
[acclaiming me?] the mighty ruler in Thebes, Kamose
who protects Egypt.”88
If the courtiers might consider the Theban realm
“Egypt”—even while acknowledging that it is but
“our portion of Egypt”—oicial protocol will not
tolerate that notion, and Kamose insists that his actions will impact “the entire land” so that he be a
ruler “who protects Egypt” and not just Thebes. The
same concept of Egypt prevails in the second Kamose
stela, in both the speech of Kamose and his Hyksos
opponent, Apophis. Kamose describes his punishment
of collaborators (ll. 17–18):
I laid waste their cities, I burned their places,
which were made as red mounds forever because
of the damage they did within this portion of
Egypt (tꜢ Km.t)—the ones who caused them
to serve the Asiatics when they overran Egypt
(Km.t) their mistress.89
Similarly, Apophis advises his Nubian ally to attack
the Theban portion of Egypt since Kamose and his
army are at Avaris:
Look, he is here with me; there is no one who
is waiting for you in this portion of Egypt (tꜢ
Km.t). Look, I shall not grant him a path until
you arrive so that we may divide the towns of
this portion of Egypt (tꜢ Km.t).90
Helck, Historisch-Biographische Texte, 85–86; and cf. Gunn
and Gardiner, “Expulsion of the Hyksos”: 46; Habachi, The Second Stela of Kamose, p. 48; and Gardiner, “Defeat of the Hyksos”:
103–104.
86
Presumably the Hyksos ruler.
87
tꜢ mı͗ qd⸗f (Wb. V, 77/IIa).
88
Helck, Historisch-Biographische Texte, 87; and cf. Gunn and
Gardiner, “The Expulsion of the Hyksos”: 45–46; L. Habachi, The
Second Stela of Kamose and His Struggle Against the Hyksos Ruler
and His Capital (Glückstadt: 1972), 48; and Gardiner, “Defeat of
the Hyksos”: 104.
89
Helck, Historisch-Biographische Texte: 93–94; cf. Habachi, Second Stela of Kamose, p. 49.
90
Helck, Historisch-Biographische Texte, 94; cf. Habachi, Second
Stela of Kamose, 49.
85
F
11
The contrast between “this portion of Egypt” and
“Egypt” or “the entire land” is carefully maintained
in contemporary records before the reuniication of
Egypt. It is hardly possible that Ahmose would reverse
this ideology of Egypt in the following reign while
continuing the anti-Hyksos policy of his brother.
That this ideology was unchanged is proved by
the autobiography of Ahmose, son of Abana, who
served as a soldier during Ahmose’s campaign against
the Hyksos and later recorded his military deeds in
their territory, designated as tꜢ Km.t: “And when they
fought in this portion of Egypt (i.e., Avaris), I brought
away a male living prisoner.”91
A Question of Metaphor and Parallels
It is the unique quality of the Tempest Stela that
has led to attempts to reinterpret its basic nature,
recasting it as hyperbole, unintentionally broad in
phraseology (revising “Two Lands,” or “the entire
land”), or as political metaphor for the Hyksos occupation and the topos of restoration of divine order
by new kings. As expressed by Ryholt, “surely the
alleged destruction is far to (sic) severe too (sic) have
been caused by a storm alone.”92 That, of course,
is the whole point of the text: this is not a typical
storm but a far more cataclysmic event. Ryholt further speculated:
The very fact that the storm should have afected
the whole of Egypt, as the stela claims, is itself
very improbable . . . it seems more obvious to
regard it as a metaphor, which was perhaps inspired by an actual storm.93
Ryholt’s metaphorical storm is the Hyksos invasion: “All the circumstances for which the storm is
blamed are actually events for which the Hyksos can
be seen as responsible.”94 Obviously, this ill accords
with the speciic mention of rain and thunder, and
it fails to account for the critical fact that the Hyksos are unmentioned, as is any reference to warfare,
so that Ryholt must characterize the text by stating
“there is reason to believe that it is deliberately kept
ambiguous.”95 This supposed ambiguity (i.e., the
91
Sethe, Urk. IV, 4/3 (l. 11); cf. Gunn and Gardiner, “The
Expulsion of the Hyksos”: 49.
92
Ryholt, Political Situation, 144.
93
Ibid., 144.
94
Ibid., 144.
95
Ibid., 144.
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
12
F
Journal of Near Eastern Studies
failure to mention the Hyksos) is “because of the humiliation caused by their invasion and occupation.”96
Before confronting the question of “humiliation”
and suppressed references, it is important to refute
the notion that the terminology of destruction necessarily implies Hyksos or human activities. This
assumption is raised directly in Weiner’s concluding set of challenges: “Why is the Stela interpreted
as implying an unmentioned earthquake, given the
presence of terms indicative of human destruction
and neglect?” (Wiener and Allen: 27).
The ready reply is that Egyptian meteorological terminology is all based on human actions. Rain “smites/
hits” (ḥwı͗); thunder is a “voice” (ḫrw); and storms
“rage” (nšnı͗).97 Waters can “enter” (ʿq),98 “go/send
forth” (bs), “swallow” (ʿꜢm), “encircle” (dbn), “submerge” (smḥ), “carry of/seize” (tꜢı͗), “overthrow/
collapse” (whn—as in the Tempest Stela), and make
temples “fallen into ruin” (wꜢ r wꜢs/dꜢm—also in the
Tempest Stela), etc.99 The “human” destruction need
not be human at all.100
As the destruction is never said to be of human
origin, so the Hyksos are certainly irrelevant to the
events of the stela. Foster et al. (“Thera eruption and
Egypt”: 178) have rightly noted that Egyptian texts
dealing with the Hyksos have no hesitation in mentioning them directly by name, and references to their
conquest are by no means reticent due to a supposed
“humiliation.” The literary tale of Seqenenre mentions
Egypt’s “misery” and his opponent Apophis explicitly,
Ibid., 144.
Wb. III, 46–49 (ḥwı͗); Wb. III, 324–25 (ḫrw); Wb. II, 340–
41 (nšnı͗).
98
Vandersleyen, “Une tempête”: 147, textual n. 46.
99
See Ritner, Libyan Anarchy, 417 (bs l. 2) and 419 (ʿꜢm l. 33,
smḥ l. 35, dbn l. 38); E. F. Wente, “The Tale of the Two Brothers,” in
W. K. Simpson, The Literature of Ancient Egypt, (3rd edition, New
Haven, CT, 2003), 86 (tꜢı͗); and the personal name TꜢı͗-Ḥp-ı͗m⸗w,
“The Inundation has seized them”; and Jacques Vandier, La famine dans l’Égypte ancienne, RAPH 7 (Cairo, 1936), 125–26: “The
southern dyke behind Memphis has been overthrown (whn) [by] its
(“the Inundation’s) waters.” Contra John Baines, “The Inundation
Stela of Sebekḥotpe VIII,” Acta Orientalia 36 (1974): 54, n. 38, the
königsnovelle format is no reason to deny the reality of this breach in
the reign of Amasis; cf. the Dibabieh Stela of Smendes, n. 118, below.
For wꜢy r [wꜢs], see Ritner, Libyan Anarchy, 102–103 (l. 5).
100
There is certainly no speciic indication of “neglect” in this
instance of buildings “fallen into ruin”; contrast the Speos Artemidos description of children playing on abandoned temples, lapsed
festivals and lack of respect in Redford, “Textual Sources,” 17. For
responses to other challenges by Wiener, see now Schneider, “Theophany of Seth-Baal,” 407–408.
as well as the latter’s “inlammatory message” and the
Theban’s formal acquiescence to it.101 Both Kamose stelae mention the “Asiatics” prominently and do not shy
away from admitting that they “overran” Egypt or that
Kamose’s power is lessened by their own.102 The second
stela emphasizes that the Hyksos have “wrongly seized”
Egypt and would make Kamose into a mere “chieftain”
while Apophis was “ruler.”103 The autobiography of Ahmose son of Abana cites the Asiatics as being in control
of Avaris without hesitation,104 and even the retrospective Speos Artemidos text of Hatshepsut describes the
“Asiatics” in Avaris and their agency in “overthrowing
what had been made.”105 In sum, within the relevant
New Kingdom texts the Hyksos and their perceived
misdeeds are never masked by metaphor, contrary to
the assertions of Ryholt, Allen and Manning.
Closely tied to the assumption of the “Hyksos metaphor” is the recasting of the stela as a purely symbolic
and formulaic expression of the restoration of order
from chaos at the inauguration of a new king. This
notion was strengthened by Allen’s misleading translation of putting the land “in its former state” as “like its
original situation.”106 Once the connection to the inauguration of Ahmose is dismissed with Allen’s phantom
“line 0,” of course, this assessment is already untenable,
but an examination of the genre of such inauguration
texts also quickly shows their lack of similarity to the
Tempest Stela. Ironically, the text most often cited as
a supposed parallel, “The Destruction of Mankind,” is
a mythological account unrelated to any king’s actions
and thus alien to the royal genre.107 More appropri-
96
97
E. F. Wente, “The Quarrel of Apophis and Seknenre,” in
Simpson, Literature of Ancient Egypt, 69–71.
102
See above, nn. 82 and 89.
103
Helck, Historisch-Biographische Texte, 91; cf. Habachi, Second
Stela of Kamose, 48.
104
See above, n. 91.
105
Redford, “Textual Sources,” 17; Gunn and Gardiner, “Expulsion of the Hyksos”: 55. Contra H. Goedicke in H. Shanks,
“The Exodus and the Crossing of the Red Sea,” Biblical Archaeology Review 7/5 (1981): 42–52; and Wilson, The Bible is History,
136–37, the statement that “the earth has removed their footprints”
is a reference to the sweeping efect of wind blown sand, not a
cataclysmic storm, and is preigured in the text by reference to the
ritual of “Bringing away the foot(print)” to conclude oferings; see
Redford, “Textual Sources,” 16 and 31, n. 187.
106
Allen: 6. The text does not use the terminology for original
times: m sp tpy (Wb. V, 278/3–4) or m pꜢw.t tꜢ (Wb. I, 496). Contrast tpy-ʿ “previous/former” (Wb. V, 283). For the misunderstood
implication of Allen’s translation, see Manning, Test of Time, 198.
107
Contra Allen: 19 and Ryholt (Political Situation, 145). For
a translation, see E. F. Wente, “The Book of the Heavenly Cow,”
101
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The Ahmose ‘Tempest Stela’
ate texts are the Prophesy of Neferti,108 the previously
noted Speos Artemidos text of Hatshepsut,109 the Tutankhamun Restoration Stela,110 the encomium on the
accession of Ramses IV,111 the Harris Papyrus112 and
the Elephantine stela of Sethnakht.113 The encomium
is the purest representative of the genre, with only
formulaic expressions.
Notable in all the remainder of these compositions
is the speciic emphasis on social and political chaos,
entailing administrative failure by previous Egyptian
rulers and complications regarding foreigners. In these
concerns, the genre is closer to the content of the irst
Kamose Stela than to that of the Tempest Stela, yet
none would consider the Kamose Stela to contain only
a non-literal “metaphor” or generic “topos.” On the
contrary, all of these “restoration” texts have a clear
basis in historical fact, with the role of the king given
special emphasis.114 Even if the Tempest Stela belonged
to this group, that would not invalidate its historical
nature. However, none of the “restoration” texts privileges climactic disruption, though Neferti has two brief
passages noting the disruption of the river and winds as
pendants to the detailed social and political disasters.115
in Simpson, Literature of Ancient Egypt, 289–98. Recounting Ra’s
salvation of mankind with a lood and the origin of gods, this is a
text of creation, not restoration, and is hardly a model for the Tempest Stela. Also mythological is the Persian Saft el-Henna naos tale,
included by H. Goedicke, “The Chronology of the Thera/Santorini
Explosion,” Ägypten und Levante 3 (1992): 57–62, esp. 61. The
late naos tale is confused by Manning (Test of Time, 197) with an
inscription of year 7 of Hatshepsut (Speos Artemidos)!
108
See Vincent A. Tobin, “The Prophecies of Neferty,” in Simpson, Literature of Ancient Egypt, 214–20.
109
See Redford, “Textual Sources,” 16–17.
110
James B. Pritchard, ANET (3rd edition, Princeton, NJ,
1969), 251–52.
111
Ibid., 378–79. The text in passing notes customary good inundations, but nothing extraordinary.
112
Ibid., 260.
113
F. Junge, Elephantine XI: Funde und Bauteile (Mainz, 1987),
55–58 and pl. 36. Perhaps one may add to this list the Karnak inscription of Merneptah, but the supposed reference to a storm in
line 9 is questionable, as the critical word dʿ is uniquely spelled with
the road and evil-bird determinatives, not the wind hieroglyph. It
is translated in Wb V, 534/12 as “laid waste,” which better its the
context. No further storm imagery is used, but again the emphasis
on political chaos is explicit. The term is translated “stormy” in Colleen Manassa, The Great Karnak Inscription of Merneptah: Grand
Strategy in the 13th Century BC, Yale Egyptological Studies 5 (New
Haven, CT, 2003), 16–17.
114
The will of the gods is typically mentioned, but this is not
exclusive to the genre.
115
Tobin, “Prophecies of Neferty,” 216–17. The text then continues with mention of “foreign birds” settling in Egypt, employ-
F
13
In its exclusive concentration on weather damage rather
than on systemic social collapse, the Tempest Stela is set
apart from this group and inds its closest link in texts
of weather anomalies—storms and loods.
One example of this genre, from the Wadi Hammamat, has already been introduced above.116 Other
examples include the Inundation Stela of Sobekhotep VIII,117 the Dibabieh Quarry Stela of Smendes,118
the Karnak Flood Text of Osorkon III,119 and the multiple stelae recording the “Extraordinary High Nile”
in the reign of Taharqa.120 All record unusual water
events, and all are historical, not metaphorical. Two
(the Osorkon and Taharqa examples) have associated
lood level marks that corroborate the descriptive texts.
Even within this group, however, the Tempest Stela
stands apart. The Wadi Hammamat text records a quite
local downpour and even though the inundation afects
the whole of Egypt, the Sobekhotep, Osorkon and Taharqa texts all conine their description of impact to the
temple of Karnak and Thebes alone. The importance
of Thebes, and Theban Amon, is evident from the text
of the Tempest Stela and its placement in Karnak, but
the Ahmose document sharply difers from all of these
texts in its emphasis on countrywide disruption. Its
terminology is without parallel, which is inexplicable
if these expressions were commonplace and accepted
“metaphors” or “topoi ” in the genre.
To this list should be added a further text, almost
certainly from the reign of Ahmose as well. A docket
on the Rhind Mathematical Papyrus from year 11 includes the notation that during the epagomenal days,
on the birthday of Seth, “There was a giving of his
voice (= thunder) by the Majesty of this god.” The
following birthday of Isis witnessed “heaven making
ing a well-known symbol of enemies (birds) explicitly designated
as “foreign.” Such a designation does not accompany the storm of
the Tempest Stela.
116
See above, n. 62.
117
Helck, Historisch-Biographische Texte, 46–47; John Baines, “The
Inundation Stela of Sebekḥotpe VIII,” Acta Orientalia 36 (1974):
39–54, and “The Sebekḥotpe VIII Inundation Stela: An Additional
Fragment,” Acta Orientalia 37 (1976): 11–20; and L. Habachi, “A
High Inundation in the Temple of Amenre at Karnak in the Thirteenth
Dynasty,” SAK 1 (1974): 207–14. Baines, “Inundation Stela”: 54, n.
38, notes the real events of the Sebekhotep and Taharqa texts “which
should probably be compared rather with the storm in the reign of
Aḥmose” in contrast to texts of the restoration of world order.
118
Ritner, Libyan Anarchy, 101–104.
119
Ibid., 415–21 and 39.
120
Ibid., 539–45 and 81 (four stelae and two level markers).
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
F
14
Journal of Near Eastern Studies
rain (ḥwı͗.t).”121 Like the Tempest Stela, this is a literal,
not igurative, record of atypical thunder and rain, and
it is further proof that the scholars under Ahmose paid
close and particular attention to matters of weather.
Clearly, they had reason to do so. What Ahmose experienced and recorded was not a typical storm, nor
a masked reference to Hyksos destruction and royal
defeat of primordial chaos. Any royal action may evoke
religious reference, but one cannot reduce royal acts
to mere symbolic statements—particularly when the
terminology does not it. Whether the Tempest Stela
records the actual events of Thera or later after-efects
cannot be proved conclusively since the text cannot be
expected to state that the storm “originated in Santorini” or “among the ḤꜢ.w-nb.wt (Aegean islanders).”
The authors could not have known that. What it does
state is that this storm was unparalleled in intensity
and extent.
Resistance to the linkage of Thera to the Tempest
Stela has been motivated less by the text itself than
by the chronological implications of such a link. With
newer and better dates for the eruption, there yet
remains another possibility for reconciliation, to be
explained in the following section by Nadine Moeller.
If Thera cannot be moved to Ahmose, it is becoming
clearer that Ahmose might be moved toward Thera.
It is important, however, to repeat two critical points:
disconnecting the stela from Ahmose’s coronation
does not require a date late in the king’s reign, and
the events described need not be testimony of the
initial explosion, but rather of climactic after-efects
that would have continued for some years.
Part II: The Date of the Thera Eruption
(Nadine Moeller)
the irst article by Foster and Ritner was published, the
absolute date for the Thera eruption was still a matter
of debate, and two date ranges had been proposed
that were about 100 years apart from each other.122
On the basis of archaeological evidence, the Minoan
eruption had been placed at some time during the
last quarter of the 16th century B.C. (ca. 1524–1500
B.C.), which corresponds to the early 18th Dynasty
in Egypt. Meantime, radiocarbon dates and tree-ring
data combined with evidence from ice cores pointed
to a date about a hundred years earlier, in the 17th
century B.C., where it would take us to the end of the
Egyptian Second Intermediate Period.123
This situation changed considerably in 2006, when
a study of new radiocarbon dates was published of
samples taken from a branch of an olive tree that had
been buried alive during the Thera eruption.124 The
tree had been covered by several meters of pumice,
but remnants of its branches and leaves have been
excavated providing good evidence that the tree was
alive when the eruption happened. Another fortunate inding was that the complete set of tree rings
of the branch had been preserved. This made it the
ideal short-lived example for radiocarbon dating that
would ofer a 14C date with a much more limited error
range than before. A series of calibrated radiocarbon
dates from a deined sequence of tree rings in the
olive tree branch was obtained.125 Since olive trees in
general have slightly uneven and often scarcely visible
tree rings, x-ray tomography was used to identify the
complete number of rings in a section of the branch
including its bark.126 The calibrated age range that has
been obtained for the outermost ring (which marks
the year the eruption happened) is now at 1621–1605
Foster and Ritner: 8–9.
These two possibilities have generated many publications arguing for one or the other date. See for example the debate between
Manning, Test of Time, who favors the high chronology for the Aegean region while Manfred Bietak defends the younger date in his
“Science versus Archaeology: Problems and Consequences of High
Aegean Chronology,” in The Synchronisation of Civilisations in the
Eastern Mediterranean in the Second Millennium B.C. II, ed. Manfred Bietak, Denkschriften de Gesamtakademie 29 (Vienna, 2003).
124
See Walter L. Friedrich et al., “Santorini Eruption Radiocarbon Dated to 1627 - 1600 B.C.,” Science 312 (2006); Sturt
W. Manning et al., “Chronology for the Aegean Late Bronze Age
1700–1400 B.C.,” Science 312 (2006); and Michael Balter, “New
Carbon Dates Support Revised History of Ancient Mediterranean,”
Science 312 (2006).
125
Manning et al., “Chronology for the Aegean Late Bronze
Age”: 566. The calibration was made by using the IntCal04 curve.
126
Friedrich et al., “Santorini Eruption,” ig. 1c.
122
123
The New Evidence for the Date of the Eruption
The Minoan eruption of Santorini has been for the
past decades one of the main issues regarding the
absolute chronology of the eastern Mediterranean
region. The exact date for the eruption is a very important marker and reference point for linking and
synchronizing various loating chronologies in the
eastern Mediterranean and the Levant. In 1996, when
Helck, Historisch-Biographische Texte, 78 (col. III, ll. 1–3).
These dockets are suggested to be linked to Thera in H. Goedicke,
“The End of the Hyksos in Egypt,” in L. Lesko, ed. Egyptological Studies in Honor of Richard A. Parker (Hanover, NH, 1986),
37–47.
121
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The Ahmose ‘Tempest Stela’
(1σ, 68% conidence) and 1627–1600 B.C. (2σ,
95% conidence).127 The very tight date range for both
the 1σ and 2σ values shows clearly the extremely high
precision of the date for this event.
The previously proposed younger date around
1520 B.C. can now be fully excluded in view of these
new scientiic results. After the initial publication of
the results in 2006, several concerns were raised as to
the reliability of the dates obtained.128 In a recent publication from 2009, the same group of scientists who
had carried out the initial dating and research wrote
a follow-up article in order to respond to these questions.129 None of the arguments against the accuracy
of the Thera eruption dates brought forward give any
reasons for concern as they could all be satisfactorily
answered. The recently-established date range for the
Thera eruption can be regarded as secure and reliable;
any younger date in the 16th century B.C. can now be
safely dismissed according to this new evidence.
B.C.
Implications for Egyptian Chronology
The Current Standing of Egyptian
Absolute Chronology
As outlined in Part I of this article, the Ahmose tempest stela contains very unusual descriptions of a
natural catastrophe, which focused on the widespread
destruction caused by a very strong storm. It has also
been proposed that there is a link between the eruption of Thera and the kind of efects being witnessed
in Egypt as described on this stela. Now with the new
absolute dates established for the Thera eruption, it is
necessary to investigate how this its to Egyptian chronology and the dates for the reign of king Ahmose,
the irst ruler of the 18th Dynasty.
In 2010, new results for a radiocarbon-based chronology for dynastic Egypt were published within the
framework of the Egyptian Chronology Project at the
Research Laboratory for Archaeology and the History
Ibid., 548.
See for example various points raised regarding this debate by
Malcolm H. Wiener, “Cold Fusion: The Uneasy Alliance of History
and Science,” in Tree-Rings, Kings, and Old World Archaeology and
Environment, ed. Sturt W. Manning and Mary Jaye Bruce (Oxford,
2009).
129
Walter L. Friedrich et al., “Santorini Eruption Dadiocarbon Dated to 1627–1600 BC: Further Discussion,” in Tree-Rings,
Kings, and Old World Archaeology and Environment, ed. Manning
and Bruce.
127
128
F
15
of Art, University of Oxford.130 The analysis incorporates statistical models in combination with radiocarbon dates, a new method which has provided a much
more precise data set for the absolute chronology of
Egypt. The published results show that from the New
Kingdom and later, the dates correspond quite well to
the previously proposed historical dates with an error
margin that falls between twenty-four and eleven years
while the dates of earlier periods such as the reigns
dating to the third millennium B.C. show more of a
discrepancy of about an average of seventy-six years.131
For a long time, Egyptian chronologies have been
established by means of a variety of historical and
archaeological sources that ofer primarily relative
chronological sequences for dynastic Egypt—such as
king-lists, monumental records, textual sources and
ceramic sequences to name just a few. Those were then
tied to absolute dates by means of a small number of
ancient astronomical dates, which come mostly from
the Middle and New Kingdoms.132 The fact that many
of the recorded celestial and lunar phenomena occur
at regular intervals has been a promising starting point
for establishing several ixed dates within the Egyptian chronology. Unfortunately, these observations are
strongly dependent on the location from which they
were made in antiquity, but this information was not
clearly stated in the records. Thus a number of very
diferent dates are possible, a fact that adds too many
uncertainties and has generated a never-ending discussion amongst scholars. Other attempts to synchronize
the Egyptian chronology with absolute chronologies
established for neighboring civilizations are only feasible from the mid-18th Dynasty of the New Kingdom
onwards.133
However, radiocarbon dating, a method that generates independent absolute dates, has been frequently
criticized in the past because of large error margins
(between 100 and 200 years at the 2σ (95%) range)
Christopher Bronk Ramsey et al., “Radiocarbon-based Chronology for Dynastic Egypt,” Science 328 (2010).
131
Ibid., 1556, table 1551.
132
See, for example, recent discussions about Egyptian astronomical data by Ulrich Luft, “Priorities in Absolute Chronology,”
in Synchronisation of Civilisations . . . II, ed. Bietak and Rolf Krauss,
“Arguments in Favor of a Low Chronology for the Middle and New
Kingdom in Egypt,” in ibid.
133
See, for example, the latest article by on this topic by Kenneth A. Kitchen, “Egyptian and Related Chronologies - Look, no
sciences, no Pots!,” in The Synchronisation of Civilisations in the
Eastern Mediterranean in the Second Millennium B.C. III, ed. Manfred Bietak (Vienna, 2007).
130
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
F
16
Journal of Near Eastern Studies
that are too wide for the precision needed for dating
Egypt’s dynasties.134 In order to solve this issue and
provide a more reliable data set, the above-mentioned
Oxford project was set up. The Oxford team carefully
chose selected samples that were short-lived plant remains held in museum collections in order to minimize large error ranges and achieve high precision.
Such samples used for radiocarbon dating included
selections of seeds, pieces of basketry and plant-based
textiles as well as fruits.135 The choice of these was
based on the condition that they were directly linkable
to particular reigns. Charcoal, wood and mummiied
material was excluded because of possible contamination or inherent older ages, which is the case for wood
and charcoal. Most samples were chosen according to
the archaeological context and relation to a known
king, but this of course comes also with some uncertainties, since most of the samples were excavated in
the 19th and early 20th centuries, and most of them
come from funerary contexts. In some cases, several
diferent samples from the same context were dated
to check for internal consistency.
For the actual measurements, only very small quantities of each sample were used because the radiocarbon measurements were made by accelerator mass
spectrometry (AMS). By the end of this procedure, a
total of 211 AMS radiocarbon dates had been generated, of which 188 were considered reliable. Those
are the ones that were further used in the statistical
models. Of these 188 dates, 128 were from the New
Kingdom, 43 from the Middle Kingdom and 17 from
the Old Kingdom.136
The statistical model that was followed in order to
establish the necessary high-precision chronological
sequence is called the Bayesian modeling approach.137
For this method, the radiocarbon dates were combined
with additional historical information such as regnal
length and order.138 Uncertainties in regnal lengths
are quite small for periods like the New Kingdom,
which lie at 1–2 years as a margin of error (except
for Horemheb and Thutmose II), but this becomes
less precise for the earlier periods, and this had to be
quantiied in the model, too. Additionally, environmental information was included when necessary.139
Because the regnal lengths had been included in these
models, it is important to stress that the results that
are generated cannot be used to provide independent
regnal length information!
Results for the Early New Kingdom
The use of regnal order and length together with
radiocarbon dates shows the best results for periods
which also have the highest number of radiocarbon
dates, such as the New Kingdom (128 dates). Here
the average calendric precision is twenty-four years (2σ
95% range) or eleven years for the 1σ 68% range for
accession dates.140 This is the period that concerns us
most in connection with the Ahmose stela. However,
no dates were obtained for the Second Intermediate
Period preceding the New Kingdom because of the
Ibid., 1555.
See Christopher Bronk Ramsey, “Bayesian Analysis of Radiocarbon Dates,” Radiocarbon 51, no. 1 (2009), for more details on
the use of Bayesian analysis for radiocarbon dates. Bayesian statistics
provide a good framework for radiocarbon dates. C14 “dates” are
not dates at all, but measurements of an isotope ration. To interpret
them as dates, it is necessary to perform some statistical analysis
using a calibration curve.
138
The dates published in Ian Shaw, The Oxford History of
Ancient Egypt (Oxford, 2000) were used for this model. The order
of reigns did not include any absolute dates.
139
Such as the known depletion of radiocarbon levels relative
to the calibration curve which corresponds to a shift to older dates
by 19± 5 14C years; see Ramsey, “Bayesian Analysis of Radiocarbon
Dates,” 1555; Michael W. Dee et al., “Investigating the likelihood
of a reservoir ofset in the radiocarbon record for ancient Egypt,”
Journal of Archaeological Science 37 (2010). Such a phenomenon
probably linked to the perennial inundation has been noticed for
the Old Kingdom, particularly the 4th Dynasty.
140
Ramsey et al., “Radiocarbon-based Chronology for Dynastic
Egypt,” 1555.
136
Historical and archaeological data can often provide a range
of ± 30 years or less, a fact which has led many scholars to refrain from using 14C data altogether. Another factor that makes it
diicult to have archaeological samples radiocarbon dated is that
there are currenly strict regulations in place that prohibit any export of samples from Egypt. The only radiocarbon laboratory in
Egypt is currently located at the Institut français d’archéologie orientale (IFAO) in Cairo, which does not have an accelerator mass
spectrometry (AMS) facility and thus requires large sample sizes.
This excludes the submission of many short-lived samples (such as
seeds) that are ideal for acquiring precise dates. In the near future,
however, AMS might be possible at the IFAO, and we expect this
laboratory, which is currently seeing the submission of all archaeological samples from excavations in Egypt, to play an increasingly
important role.
135
See Ramsey et al., “Radiocarbon-based Chronology,” 1557
no. 1530. As the impressive list of institutions from which samples
were used shows, many botanical samples came from the Oxford
University Herbaria, the Natural History Museum in London and
the famous Royal Botanical Gardens at Kew.
134
137
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The Ahmose ‘Tempest Stela’
lack of samples that can be associated with a speciic
king.
The best-dated ruler for the early New Kingdom
is Thutmose III, for whom twenty-four radiocarbon
samples were obtained. The results show that his rule
was about 15–20 years earlier than the conventional
dates provided by Shaw and Hornung.141 However, no
samples from any of his predecessors have been obtained and the dates for Amenhotep I and Ahmose
are based on the estimated maximum number regnal
years, which are twenty-one and twenty-ive years, respectively. There is of course the uncertainty for both
Thutmose I and Thutmose II (three to four, or thirteen
years?) that needs to be taken into account, as well.142
Ahmose’s reign falls under this newly established
chronology at a date that is about ten to ifteen years
older than previously assumed, and it is realistic to say
that the low chronology which dates him to 1539–
1514 B.C. is very unlikely in the view of the dates obtained for Thutmose III. According to the currently
known historical records for Ahmose, year 22 is the last
attested regnal year and his reign length has been estimated at twenty-ive to twenty-six years maximum.143
Counting backwards using the maximum number of
regnal years, Ahmose’s reign is now suggested to have
started between 1566 and 1552 B.C. (at the 1σ, 68%
range) and 1570 to 1544 B.C. (for the 2σ range 95%).
Already these dates show that twenty to thirty
years of uncertainty still remain here. Another factor
of much debate and inconsistency is the length of
the Second Intermediate Period, for which no date
was obtained simply due to the problems of acquiring
samples that can be securely connected to a speciic
ruler’s reign. According to the new model, the reign
of Amenemhat III is well deined with ten samples
showing also a slightly older reign of about a decade.
If the beginning of the 13th Dynasty holds true,144
then the period from the accession of the irst king of
The absolute dates published by Shaw, Oxford History are
mean estimates made from various publications. The other source
used is by Erik Hornung, Rolf Krauss, and David Warburton, Ancient Egyptian Chronology 83 (Leiden, 2006), “Section 1, the Near
and Middle East.”
142
Rolf Krauss, “An Egyptian Chronology for Dynasties XIII to
XXV,” in The Synchronisation of Civilisations in the Eastern Mediterranean in the Second Millennium B.C. III, ed. Manfred Bietak
(Vienna, 2007), 182–83.
143
Christophe Barbotin, Ahmosis et le début de la XVIIIe dynastie (Paris, 2008), 67.
144
Although there is this much debate about the identity of the
irst ruler: for a summary, see Ryholt, Political Situation, 315–21.
141
F
17
the 13th Dynasty up to the end of the Second Intermediate Period lasted for about 200 years, which is in
fact much shorter than earlier estimates.145
However, from an archaeological perspective, especially in view of the latest results from the Middle
Kingdom and Second Intermediate Period contexts at
Tell Edfu, for which a complete and well-documented
stratigraphic record exists, this time span seems much
more realistic. It also its well to the observed archaeological formation processes (life span and use,
abandonment and re-building of major mud-brick
buildings) as well as cultural developments (such as
the evolution of the ceramic repertoire) recorded at
Tell Edfu.146 A recent discovery of more than forty clay
sealings naming the Hyksos ruler Khayan at Tell Edfu
found in the abandonment layer of a large administrative building complex have contributed additional
data to the debate of the chronology of the Second
Intermediate Period. They were found together with
nine sealings of the 13th Dynasty king Sobekhotep
IV, who usually is considered to have reigned almost
eighty years prior to Khayan. The new archaeological
evidence now suggests that these two reigns lie much
closer together than previously thought, and tend to
corroborate the shorter time span for the Second Intermediate Period.147
Implications for the Date of the Eruption
In view of the new date for the Thera eruption and the
recent evidence for an older chronological sequence in
absolute terms for the New Kingdom and the Middle
Kingdom, Ahmose is currently dated between thirty
to ifty years later than the volcanic event. However, as
has been shown in the discussion of Egyptian absolute
chronology, the dates for Ahmose are by no means
fully ixed yet.148 Additionally, there is a problem
145
See, for example, Thomas Schneider, “Das Ende der kurzen
Chronologie: Eine kritische Bilanz der Debatte zur absoluten
Datierung des Mittleren Reiches und der Zweiten Zwischenzeit,”
Ägypten und Levante 18 (2008), who suggests a time span between
270 and 304 years for the 13th and 17th Dynasties.
146
In order to obtain more data on this issue, a series of radiocarbon samples have been submitted to the IFAO laboratory. The
irst results will be made available in the near future.
147
Nadine Moeller, Gregory Marouard, and N. Ayers, “Discussion of late Middle Kingdom and early Second Intermediate Period
history and chronology in relation to the Khayan sealings discovered at Tell Edfu,” Ägypten und Levante 21 (2012): 87–121.
148
It has to be noted that if the older calibration curve IntCal98
is used, the dates for the Thera eruption have a slightly lower limit,
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
18
F
Journal of Near Eastern Studies
related to the absence of any reliable absolute chronological data for the Second Intermediate Period.149
In view of the unusually detailed description of a
major climatic event on the Tempest Stela, combined
with the shifting chronology, we must now consider
the possibility that the Thera eruption had been witnessed by Ahmose himself. Furthermore, the eruption
certainly afected a large part of the eastern Mediterranean and would have remained part of an oral tradition that was fresh in the memory of the people for
a long time afterwards. But the stela emphasizes the
fact that Ahmose himself witnessed the event, which
seems to exclude him using a second-hand account.
Another plausible explanation for the unusual thunderstorm Ahmose described is that it might have not
been the eruption itself, but its aftermath—a shortterm climate change episode that afected a very large
region including all of Egypt. This climatic episode
would have severely interrupted the usual weather
patterns in Egypt, which might have been the reason
why it was commented upon in the textual record,
such as in the Tempest Stela and the Rhind Mathematical Papyrus. The “Tempest” episode, marked by
increased storms and rainfall, probably lasted only for
a few years, which is not long enough to be detectable,
for example in the pollen record.150
This would still place Ahmose close in time to the
eruption itself. From modern volcanic eruptions such
as the one at Krakatoa in A.D. 1883, it is known that
numerous after-efects include darkened skies, lower
temperatures and chaotic weather patterns lasting
several years.151 It would be interesting to investigate
whether a slight drop in the average temperatures by
extending down to 1575 B.C. (2σ), while the high limits would
remain almost the same, see Walter L. Friedrich et al., “Supporting Online Material for Santorini Eruption Radiocarbon Dates to
1627–1600 B.C.,” Science 312 (2006).
149
The author is currently preparing a new project on the absolute dates of the First and Second Intermediate Periods in Egypt.
150
For example, the most recent study on climatic changes detected in Egypt does not provide any evidence for the 17th century
B.C., but clearly shows drier conditions during the First Intermediate Period; see Christian E. Bernhardt, Benjamin P. Horton, and
Jean-Daniel Stanley, “Nile Delta vegetation response to Holocene
climate variability,” Geology 40 (2012).
151
It is unlikely that the eruption caused the collapse of the
Minoan civilization of Crete, but its climatic impact was certainly
signiicant for several years; see the discussion by Sturt W. Manning
and David A. Sewell, “Volcanoes and History: a signiicant relationship? The case of Santorini,” in Natural Disasters and Cultural
Change, ed. Robin Torrence and John Grattan (London, 2002).
one to two degrees Celsius would lead to an increased
formation of severe thunderstorms over Egypt, but no
such study is currently available to our knowledge. In a
recent article about the precise stages of the eruption
at Thera and its aftermath, F. W. McCoy summarizes
various phenomena that Late Bronze Age peoples in
the Aegean and Eastern Mediterranean are likely to
have experienced.152 These phenomena sound remarkably similar to the various observations mentioned in
the Ahmose stela:
1. A deafening explosion (the Krakatoa explosion
was heard at a distance of more than 4,000km; the
Thera eruption is supposed to have been stronger
than the former!);
2. earthquake-like shaking of the ground that could
be felt by the people living on the surrounding
islands;
3. darkness over the region covered by the tephra
cloud, particularly strong closest to Thera and
lasting for more than one day, maybe even a few
days (such darkness has been witnessed at a distance
of 600km for two days after the eruption of Mount
Tambora in Indonesia, where the explosion was
also heard at least as far as 2,000km away);153
4. thunderstorm-like weather conditions that developed within the eruption plumes and extremely
strong rainfall in the southern Aegean region; and
5. severe destruction of the coastal regions in the Aegean and Eastern Mediterranean Sea from several
tsunamis.
In this context, the superior strength of the Thera
eruption154 to those volcanoes for which we have
historical records needs to be emphasized; it remains
152
Floyd McCoy, “The eruption within the debate about the
date,” in Time’s up! Dating the Minoan eruption of Santorini, ed.
David Warburton (Athens, 2009), 88–90. This is mainly based on
comparisons with historical data from various recent large eruptions, none of which was as strong as the one at Late Bronze Age
Thera.
153
The distance between Thera and Dendera is approximately
1,320km, and 750km between the Delta and the island.
154
The Volcanic Explosivity Index (VEI) of the LBA eruption at
Thera has been estimated to be greater than 7. For comparison, Mt.
St. Helens had a VEI of 5, Krakatoa a VEI of 6 and Tambora a VEI
of 7. McCoy states that Thera was at least 1.5 times stronger than
Tambora, see ibid., 84. For further information about how the VEI
is calculated, see Christopher G. Newhall and Stephen Self, “The
Volcanic Explosivity Index (VEI): an estimate of explosive magnitude for historical volcanism,” Journal of Geophysical Research:
Oceans 87 (1982): 1231–38.
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The Ahmose ‘Tempest Stela’
diicult to estimate the precise range of regions being
afected and by what intensity.
Some traces for the Thera eruption have been found
at the settlement site of Tell el-Dab’a in the eastern
Delta. During those excavations, pumice was found
in secondary contexts, such as workshops in which
it had been used as abrasive material and collected
speciically for this use.155 Only a few traces of pumice
were directly deposited in the Delta by aeolian forces,
while most of the pumice had been washed ashore in
the form of pumice rafts, which constitute a loating
mass of pumice that has formed on the ocean surface
after volcanic activity.156 This opens up many further
questions: for example, how long did it take for these
rafts to arrive at the Egyptian seashore and how long
See Max Bichler et al., “Thera Ashes,” in Synchronisation of
Civilisations . . . II, ed. Bietak; for further details, see Bietak, “Science versus Archaeology,” 28.
156
See also Foster et al., “The Thera eruption and Egypt,”
174–76.
155
F
19
did they lay there before people realized the beneits
of pumice and started collecting it? Again, further
studies are needed to evaluate the presence of pumice
found in these archaeological contexts, which seems to
provide only limited information for the chronological
discussion at the moment.
As a inal point, it is necessary to emphasize that
such a major natural catastrophe as the volcanic explosion under consideration would have seriously affected a wide range of civilizations around the eastern
Mediterranean; it would have remained in people’s
memories for a long time. That said, it is remarkable
that we have no concrete records of accounts from
anywhere in this region by people who had witnessed
the Thera eruption more closely. An inlux of new data
is obliging us to revise the chronology of the Middle
Kingdom, Second Intermediate Period, and the New
Kingdom. It is now time to consider the possibility
that the Tempest Stela is indeed a contemporary record of the cataclysmic Thera event.
This content downloaded from 128.135.12.127 on Mon, 7 Apr 2014 12:08:07 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions